建筑时空 首页 建筑业界 建筑要闻 查看内容

《另一种角度-可持续城市by 法国AS建筑工作室》

2014-10-29 00:00| 发布者: ccbuild| 查看: 684| 评论: 0 |来自: 网络

简介:摘要: 法国AS建筑工作室与法国大使馆合作主办的《另一种角度——可持续城市 by 法国AS建筑工作室》展览在北京法国文化中心展出,以呼应中法官方及民间近年针对“可持续城市”的广泛研讨和合作。 ...

摘要:法国AS建筑工作室与法国大使馆合作主办的《另一种角度——可持续城市 by 法国AS建筑工作室》展览在北京法国文化中心展出,以呼应中法官方及民间近年针对“可持续城市”的广泛研讨和合作。

      2014年,在中法建交50周年之际,法国AS建筑工作室也迎来了它第40个生日以及进驻中国10年的里程碑。AS与中国结缘已久,为支持中国建筑行业的发展,自2010年起于其在威尼斯建立的CA’ASI艺术展览馆举办新兴国家杰出青年建筑师大赛的评选和展览,第一届便将聚光灯聚焦在中国新锐建筑师的身上。AS通过不断创作及其在世界范围积累的实践经验,旨在为中国的可持续发展和新型城市规划提供新颖并且实际的解决方案。  

   

    “可持续发展”是法国文化中心近年关注的交流重点,法国AS建筑工作室与法国大使馆合作主办的《另一种角度——可持续城市 by 法国AS建筑工作室》展览在北京法国文化中心展出,由《AC建筑创作》杂志社(北京建院建筑文化传播有限公司)给予媒体支持,以呼应中法官方及民间近年针对“可持续城市”的广泛研讨和合作。今年10月27日至11月9日,展览将展现法国AS建筑工作室的多个国际项目,尤以在法国及中国的为主,探讨可持续发展、绿色建筑以及智慧城市规划等主题。  

     En 2014, le 50ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la France et la Chine, est aussi l’occasion pour AS.Architecture-Studio de célébrer le 40ème anniversaire de l’agence, et ses 10 ans d’implantation en Chine. L’agence a une longue histoire avec la Chine. En 2010, la première exposition de la CA’ASI, la maison commune d’AS.Architecture-Studio à Venise, était consacrée aux jeunes architectes chinois. AS.Architecture-Studio travaille à des solutions originales et concrètes répondant aux grands enjeux de la ville durable et des projets urbains en Chine. Cette démarche pionnière se nourrit des nombreuses réalisations de l’agence menées à l’international. 

      Dans le cadre de sa programmation autour du développement durable, initiée depuis plusieurs années, l’Institut franais de Pékin a souhaité accueillir l’exposition Habiter Autrement le Monde : La ville écologique par AS.Architecture-Studio en collaboration avec l’ambassade de France en Chine, supporté par ArchiCreation. Du 27 octobre au 9 novembre, l’exposition présentera un ensemble de projets internationaux, plus particulièrement en France et en Chine, touchant aux questions de développement durable, construction écologique et urbanisme intelligent. 

      “可持续城市”是法国AS建筑工作室30年来最重要的研究课题之一。2009年工作室对多年来的工作进行了阶段性的总结,在法国和中国两地出版了理论和实践兼具的《生态城市:可持续建筑探索》。 

      展览中精选出25个项目,全面展示法国AS建筑工作室的设计理念、工作方法,对建筑所处自然和社会环境的理解,以及对人文的关怀。25个项目分别通过“动态立面”、“缓冲空间”、“景观建筑”、“系统设计”和“城市思考”五个角度进行诠释。 

      La ville écologique est un sujet de recherche fondamental auquel AS.Architecture-Studio travaille depuis près de 30 ans. En 2009, l’agence a publié l’ouvrage de recherche La ville écologique, contributions pour une architecture durable (bilingue franais-chinois). 

      L’exposition présentera de manière globale la philosophie, la méthodologie et les projets d’AS.

      Architecture-Studio ; sa conception de l’environnement naturel et social dans lesquels l’architecture s’intègre ; sa préoccupation humaniste. Exposés de manière interactive et sensorielle, à travers différents supports multimédia, ces projets seront divisés en cinq thématiques : “Faades Actives”,  “Espace Tampon”,  “Architecture et Paysage”,  “Conception Systémique” et “Réflexions Urbaines”. 

      在提供解决方案的同时,法国AS也希望展览能够提出问题,与各方人士一起畅想未来可持续城市。在展览开幕当日,工作室将举办一个小型研讨会,邀请业内的专家学者一同加入讨论,开启新的交流和思考。 

      除开幕当日活动之外,展览还将举办公开讲座(2014年11月1日)以及儿童/家庭工作坊等一些列配套活动。一本中、法、英三语的画册(《 MARK国际建筑设计》杂志策划,天津大学出版社出版)也将伴随展览一同出版发行。画册中将展示包括展览中项目的50个精选项目,内容丰富,由法国著名建筑评论家 Cyrille Poy 先生——同时也是《生态城市》一书作者,以及同济大学副校长伍江教授共同作序。 



      《另一种角度——可持续城市 by 法国AS建筑工作室》展览为展示和推广中法在可持续发展及建筑领域中文化和技术交流提供了一个极佳的机会。 

      Cette exposition initie une réflexion sur le développement durable et propose quelques solutions. Lors de l’ouverture de l’exposition, des tables-rondes feront intervenir des experts et des chercheurs sur ce sujet. 

      L’exposition sera accompagnée d’une conférence publique (1 Novembre 2014) et d’ateliers pour enfants. Un catalogue trilingue (franais, chinois, anglais) est publié à cette occasion. Il regroupe des textes de personnalités franaises et chinoises – Cyrille Poy auteur de La Ville Ecologique, le professeur Wu Jiang de l’Université de Tianjin – et présente une sélection de projets de l’agence largement illustrés. 

      Habiter Autrement le Monde : La ville écologique par AS.Architecture-Studio constitue une formidable opportunité de promouvoir les échanges professionnels et culturels entre la France et la Chine dans le domaine de l’architecture et du développement durable.    

法国AS建筑工作室简介 

      于1973年在巴黎创办的法国AS建筑工作室在其十二位建筑师合伙人(马丁罗班、罗多蒂斯纳多、让-弗朗索瓦博内、阿兰布勒塔尼奥勒、勒内-亨利阿尔诺、罗朗-马克菲舍尔、马克勒曼、罗伊达阿亚斯、贾斯帕朱利、玛丽卡碧欧、马里亚诺艾翁和艾马萨布埃雷)的周围团结了一支由25个不同国籍的优秀建筑师、城市规划师、室内设计师及成本评估师等组成的专业团队。我们本着开放性的原则和团队合作的工作哲学,形成了一支专业的建筑设计团队,并且在不断扩大中。多年来,法国AS建筑工作室的作品已经遍布到了全世界各地。     

      法国AS建筑工作室将建筑和城市规划定义为:与社会密切关联的艺术,同时也是建设人类生活的构架。其根本在于建立在团队合作、分享经验,通过团队成员的沟通和交流,将个人的感知转化成更强大的集体潜在创造力。 

      法国AS建筑工作室于2004年和2007年在中国成立了上海和北京永久事务所,分别由倪古拉(Nicolas Papier)先生和李书雯女士负责,更加强了它在国际市场的影响力。中国的这两个事务所由70多位建筑师组成,他们延续了AS的设计理念及工作方式,并与巴黎总部紧密联合将中法两国的精神理念和文化特点融合在一起。  

PRSENTATION D’AS.ARCHITECTURE-STUDIO 

      AS.Architecture-Studio, créé à Paris en 1973, regroupe aujourd’hui, près de deux cent collaborateurs, architectes, urbanistes, designers et architectes  d’intérieur de 25 nationalités autour de 12 architectes associés: Martin Robain, Rodo Tisnado, Jean-Franois Bonne, Alain Bretagnolle, René-Henri Arnaud, Laurent-Marc Fischer, Marc Lehmann, Roueda Ayache, Gaspard Joly, Marica Piot, Mariano Efron, Amar Sabeh El Leil. L’agence intensifie aujourd’hui son activité sur le plan international. 

      AS.Architecture-Studio définit l’architecture comme “un art engagé dans la société, la construction du cadre de vie de l’homme” dont les fondements se basent sur le travail en groupe et le savoir partagé, la volonté de dépasser l’individualité au profit du dialogue et de la confrontation, transformant l’addition des savoirs individuels en un potentiel créatif démultiplié. 

      La présence d’AS.Architecture-Studio est particulièrement soutenue en Chine, avec une agence permanente à Shanghai et à Beijing, dirigées respectivement par Nicolas Papier et Li Shuwen. Composée de soixante dix personnes, AS.Architecture-Studio Chine a pour objectif de poursuivre la philosophie élaborée par la maison mère, en alliant l’esprit et les compétences des deux cultures, franaise et chinoise. 

筑龙网版权作品,转载时请注明来源为筑龙网,否则将追究法律责任。

收藏 邀请

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关阅读

已有 0 人参与

会员评论

返回顶部