建筑时空 首页 建筑人物 著名建筑师 查看内容

中国当代著名建筑师胡越

2014-2-11 14:49| 发布者: ccbuild| 查看: 4939| 评论: 0

摘要: 胡越 Huyue 男 Male 1964年1月出生 born in Jan.1964 北京市建筑设计研究院有限公司 Beijing Institute of Architectural Design 院总建筑师 Chief Architect 教授级高级建筑师 Professor Senior Architect 一级 ...

胡越

Huyue

Male

1964年1月出生

born in Jan.1964

北京市建筑设计研究院有限公司

Beijing Institute of Architectural Design

院总建筑师

Chief Architect

教授级高级建筑师

Professor Senior Architect

一级注册建筑师

Registered Architect Architect-in-charge

北京建筑工程学院获学士学位

graduated from Civil Engineering and Architecture with bachelor's degree

清华大学获博士学位

graduatedfrom Tsinghua University with Ph.D. degree

1986年-现在在北京市建筑设计研究院有限公司工作

has been working at Beijing Institute of Architectural Design since 1986.

主要作品名单:

Works:

北京国际金融大厦

Beijing International Finance Mansion

秦皇岛体育馆

Qinhuangdao Stadium

望京科技园二期

Wangjing Science & Technology Park Phase II

五棵松体育馆

WukesongStadium

五棵松棒球场

Wukesong Baseball Field

上海青浦体育馆训练馆改造

Shanghai Qingpu Gymnasium-Training Center Rehabilitation

上海世博会UBP办公楼

Shanghai Expo 2010 UBPA Office Building Rehabilitation

杭州奥体中心体育游泳馆

Hangzhou Olympic Sports Center Gymnasium and Natatorium

北京建筑工程学院新校区学生综合服务楼

BUCEA New Campus Student Comprehensive Service Building

奖励:

Awards:

北京国际金融大厦和五棵松体育馆获全国优秀工程设计金奖,部优市优一等奖,詹天佑土木工程大奖

Beijing International Finance Mansion and WukesongStadium were Gold Award of National ExcellentEngineering Design, First prize of ministerial and City ExcellentEngineering Design and Zhan Tianyou Civil Engineering Award.

望京科技园二期获全国优秀工程设计银奖,部优、市优一等奖

Wangjing Science & Technology Park Phase II was Silver Award of National ExcellentEngineering Design, First prize of ministerial and City ExcellentEngineering Design.

秦皇岛体育馆获全国优秀工程设计银奖,部优二等奖、市优一等奖

Qinhuangdao Stadiumwas Silver Award of National ExcellentEngineering Design, Second prizeof ministerial ExcellentEngineering Design andFirst prize of CityExcellentEngineering Design.

个人获全国五一劳动奖章

Individual won the National Labor Medal.

理念

My Belief

如果把建筑看成是一个复杂、庞大的系统,那么用简单几句话就很难表达一种建筑观。因此在这里我想就几个建筑的基本问题谈一下我的观点:

If architecture is considered as a complex and huge system, simple words are hard to be used to express a view of architecture. So here I would like to present my views on some basic architecture issues:

l         建筑和城市Architecture &City

我一直认为建筑最重要的角色是构筑城市公共空间。然而在现代主义语境下,建筑在角色扮演中显得那么无能。与世界各地的传统建筑相比,现代建筑和城市的关系是最糟的。这是由于建筑师在城市中有限的话语权和现代主义建筑过分强调个性设计所导致的。那么要改变这种状况必须从根本上转变建筑师的工作方式,或者说的更明白些,即是在大量建造的建筑中放弃个性化的设计方式。也许随着技术的不断进步“自动设计”会帮助我们实现这种工作方式的转变。

I always believe that the most important role of architecture is to build Urban Public Spaces. However, in the context of Modernismarchitecture’s role seems so incompetent. Compared with traditional architectures around the world, the relationship between modern architectures and cities is the worst. This is caused by the limited right to speak of the architects and overemphasized individual design in the modernist architecture. To improve such situation, we must fundamentally change the architects’ working methods, or more frankly, we should give up personalized designin construction of large number of buildings. Perhaps with continuous technology development, the "automatic design" will help us achieve such change.

l         形式和功能Form &Function

建筑形式是建筑内容的外在表达。形式永远是第一位的。功能是构筑形式的依据,功能会随着时间而改变,而形式会永存。形式为所有人服务,功能只为少数人服务。

Architectural form is external expression of architectural content. The form always comes first. As the function is the basis of the form, itwill change over time, but the form will last forever. The form serves all the people, but the function only for a few.

l         地域性Regionalism

地域性与过去的技术落后、信息交流不畅以及文化的惯性相关。在当今技术进步和全球化的背景下,形成地域性的传统的物质基础已逐渐消失,只有文化的惯性还在起作用。

Regionalism is partially due to the past backward technology, poor information exchange and cultural inertia. With technicalprogress and globalization today, the traditional material bases on which regionalism is formed has graduallydisappeared, only cultural inertia is still effective.

必须从一个新的高度去理解地域性在当代的内涵,社会需求的差异也许是当代地域性产生的最重要的动力。把地域性仅仅当成煽情的工具是危险的。

Regionalism’s contemporary connotation must be comprehended from a new height. It is the social demand difference that may be one of the most important driving forces forcontemporary regionalism. Takingit just as a sensationaltool could be dangerous.

l         理性与感性Rationality &Perception

感性先于理性,理性是人的特质。创造主要依靠感性,深化主要依靠理性。

Perception precedes rationality, andrationality is human’s traits. Creation mainly relies on perception, while deepening itis based on rationality.

点评:黄元炤(台湾)

综观胡越的作品都有著强烈的视觉性,除了材料的表述外,也有鲜明的色彩展现,如望京科技园二期的幕墙上的蓝、银相间,上海青浦体育馆与训练馆的白、灰、黑、黄的各自存在,上海世博会UBPA办公楼外墙上的深灰、淡灰、红的活泼混搭等,在色彩上,给人一种很强烈的个性化与风格感。但是最终,风格,并不是胡越所要追求的,他觉得建筑,不管是室内或室外,必须给人感觉舒服,而他更追求室外给人舒服感的营造,因人都在建筑和别的建筑所构成的城市空间中穿行着,而建筑师就是城市空间背后的设计者,有着一份责任,所以,他更愿意去创造室外空间的舒服与轻松的状态,这是他的一个终极目标,也是他的设计追求。

All Hu Yue's works produce strong visual effects, in addition to material expression, there is bright color expression, for example, in curtain wall of Wangjing Science and Technology Park (Phase II), same blue and silver colors are well-dense; in Shanghai Qingpu Stadium and Training Hall, white, grey, black, yellow are showing respectively; in the exterior wall of Shanghai UBPA Office Building for the World Expo, dark gray, grayish and red colors are lively mixed to present people with a very strong sense of individualization and style. But style is not what Hu Yue is pursuing. He thinks that building, either interior or exterior, must make people feel comfortable, and he tries to create a sense of comfort out of exterior buildings, because people are moving in the city that are made of buildings, and the architect is the designer behind the city space and has a sense of responsibility, so Hu Yue prefers to create comfortable and relaxed outdoor space, this is one of his ultimate goals and his design pursuit.

代表作介绍:

Introduction to representative works

望京科技园二期

Wangjing Science & Technology Park Phase II

建设地点:北京市朝阳区望京新兴产业区北部

Project Address:    Wangjing New Industrial Zone, Chaoyang District, Beijing

业主:北京市望京科技园有限公司

Client:Beijing Wangjing Science and Technology Park Ltd.

设计时间:2000年

Design Time: 2000

竣工时间:2004年

Completion Date: 2004

设计单位:北京市建筑设计研究院有限公司

Design Team:Beijing Institute of Architectural Design

主创人员:胡越、邰方晴、王婷、冯颖玫、王皖兵、于永明、胡又新

Designer:Hu Yue, Tai Fangqing, Wang Ting, FengYingmei, Wang Wanbin, Yu Yongming, Hu Youxin

占地面积:25916平方米

Site Area:25916 Square Meters

建筑面积:46297平方米

Construction Area:46297 Square Meters

望京科技园二期位于望京新兴产业区北部,五环路南侧,是一个配套齐全的办公建筑。该建筑地处城市边缘,容积率较低,环境较好。

Wangjing Science & Technology Park Phase II is on the south side of 5th ring road, in the north of Wangjing Emerging Industry Zone and is an office building with complete facilities. Located on the edge of the city, the building has a relatively low FAR and a better environment.

本工程由三幢平面类似的建筑和一个连接体组成。其中两幢以直线形式排列在用地北端,另一幢位于用地南侧,中间是一个类楼梯的连接体。这个连接体内是门厅和咖啡厅、展厅及管理用房。由于消防的要求在北侧有一个消防通道,于是A栋的主入口在二层,连接体内部提供了一个从一层至二层的类楼梯空间,既满足了使用要求,也丰富了建筑空间。在建筑形体上,两个主体量分别体现了矩形沿折线轨迹翻转的感觉,另一个体量,是由密肋玻璃与全透明幕墙组成的从半透明到全透明的体量。主体块外墙采用低辐射中空印刷玻璃,由于光线折射的结果和印刷图案共同作用造成一个种独特的效果。大悬挑部份强化了入口和重点部位的体型效果。

The project consists of three buildings with similar plans and one connection structure. Two buildings are arranged in a straight line in the north of the lot and the other one is in the south, between which is a stair-type connection structure. Inside the structure are an entrance hall and cafe, an exhibition hall and an administrative center. Since there is one fire passage required by the fire safety, the main entrance of Building A is on the second floor, while the structure provides the stair-type space from the first floor to the second floor to meet the requirement of use as well as enrich the architectural space. In terms of architectural form and structure, the two main masses represent respectively the feeling of a rectangle overturning along the broken-line track, while the other one is a mass translating from semi-transparent and to fully-transparent, composed of close-ribbed glass and full-transparent curtain wall. The main block is externally finished with Low-E insulating printed glass to create a unique effect to the combination of light reflex and printed pattern. The large cantilever part enhances the size effect of the entrance and key locations.

本工程地下一层地上六层。地下一层为车库和机房及职工餐厅,地上除A栋一层为会议中心,B栋六层为健身中心外均为办公楼。

The project includes one level of basement and six floors. The basement is used for garage, machineryroom and dining hall for employees, while all the floors are used for offices, except for 1st floor of Building A, as the conference center, and 6th floor of Building B, as the fitness center.

北京建筑工程学院新校区学生综合服务楼

BUCEA New Campus Student Comprehensive Service Building

建设地点:北京市大兴区

Project Address:    Daxing District, Beijing

业主:北京建筑工程学院

Client:Beijing University of Civil Engineering and Architecture

设计时间:2010年

Design Time: 2010

竣工时间:2011年

Completion Date: 2011

设计单位:北京市建筑设计研究院有限公司

Design Team:Beijing Institute of Architectural Design

主创人员:胡越、邰方晴、张晓茜、张俏、唐强、田新潮、程春辉、王旭

Designer:Hu Yue, Tai Fangqing, Zhang Xiaoqian, Zhangqiao, Tang Qiang, TianXinchao, Cheng Chunhui, Wang Xu

占地面积:5567平方米

Site Area:5567 Square Meters

建筑面积:4443平方米

Construction Area:4443 Square Meters

该建筑位于北京建筑工程学院大兴新校区内,是学生宿舍区内的一个小型公共建筑。它面临的最主要的问题是功能转变。该建筑在校园建设的初期,将做为宿舍区的配套商业设施,校园基本形成后的功能将转换成一个多功能建筑。就此校方提出了多种设想:多功能厅、展厅、活动中心、室内体育馆……。针对这种情况,我们将功能的自由转换做为设计构思的出发点,并制定了下列设计要点:

The building located on Daxing Campus of Beijing University of Civil Engineering and Architecture (BUCEA) is a small-scale public building. The major problem was the change in functions. The building would be used as the auxiliary commercial facilities for the dwelling area in the early period of campus construction and converted into a multi-function building upon substantial completion of the campus. In this regard, different assumptions were proposed: multi-function hall, exhibition hall, activity center, indoor gym etc.. For this, we took the free conversion of functions as the starting point for the design concept and formulated the following design keynotes:

一层;无柱;单元式模块组合;电气、设备为功能转换提供有利条件;内部夹层采用较易拆除和可回收的材料;增加节能环保设施。

1st floor: column-free; combination with unit modules; favorable conditions for functional conversion by electrics and equipment; easy-to-remove and recyclable materials for the internal interlayer; addition of energy-saving and environmental-friendly facilities.

根据设计要点,我们提出了一个由10米×10米单元排列形成的60米×60米的正方形平面,每个单元由中间的一个天窗和四坡屋顶组成。

According to the design keynotes, we proposed a square plane of 60m×60m arranged with 10m×10m, while each unit is composed of one central skylight and four-slope roof.

在这个基本形状下,结合节能要求提出几个重要措施,最后形成了现在的造型。

Based on the above, in combination with the energy-efficient requirements, several important measures were proposed before the current model was eventually formed.

措施1:由于该建筑是一个单层建筑,因此屋顶的保温隔热是一个不好解决的问题。因此我们在四面坡的屋顶上又增加了一层砼的反向四面坡屋顶,同时将2米高的大梁隐藏在两层屋顶之间。

Measure 1: since it was a single-storey building, the insulating layer for the roof was a hard nut. For this, on the four-slope roof, we designed one additional concrete layer of a reversed four-slope roof as well as hid the beam of 2m high between the two roofs.

措施2:中间天窗采用可开启的方式以便通风。

Measure 2: the central skylight was opened for ventilation.

措施3:在建筑外侧设置了一层外廊,为外侧的大窗户提供了遮阳,同时也为店铺和学生活动提供了一个半室外空间,外廊的另一个重要的功能是为大跨度的梁提供了支撑。另外为了丰富外立面,将外廊处理成在轴网旋转后将外侧单元进行切割的形式。

Measure 3: one verandah was arranged outside the building to shelter the exterior windows as well as provide a semi-exterior space for shops and activities of students. The verandah also functioned as a support for the large-span beam. To enrich the exterior elevation, the verandah was treated to cut off the exterior units upon rotating the axial net.

该建筑为钢筋砼结构,为了表达建筑几何的逻辑关系,屋顶、切割面为清水砼,切口内为木质外墙。

The building is of a RCC structure. To express the geometric logic relation of the building, concrete was applied on the roof and cut surface, while the wooden exterior wall was used inside the cut.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
已有 0 人参与

会员评论

返回顶部